Günümüzde dünyanın ortak dili İngilizcedir ve bu özellik, dile ayrı bir statü kazandırmaktadır. Bir ülkeyi fiziksel olarak fethetmeseniz bile o ülkede dilinize karşı oluşan kimlik aslında sizin değerlerinizi ne kadar paylaştığını gösterir. Çünkü Edward Sapir’e göre dil ve düşünce birbirine bağlıdır ve birbirleri üzerinde etkilere sahiptir. İngilizcenin neredeyse her alanda bu kadar aktif olarak konuşulması, her yaş grubundan bireylerin yüzeysel dahi olsa dil hakkında edinç geliştirmeye çalışması dakikada yüzlerce çeviri yapılmasını sağlar. Bu etkileşim ise her ülkede İngilizce tercüman ihtiyacı doğurarak bu global dili duyurma gereksinimine yol açar. Fakat ana dili ne olursa olsun tercümanların İngilizce çeviri yaparken dikkat etmesi gereken noktalar ve geliştirmesi gereken özellikler vardır. Modern zamanda bu kadar yaygın kullanılan bir dili, çağın gereklerine ayak uydurmadan çevirmek mümkün değildir.
Çeviri Çözümleri’nde İngilizce Hizmeti
Günümüzde hemen hemen her alanda global olarak kullanılan dil İngilizce olmuştur. Dış ticaret, tıp, bilim, savunma sanayi, finans ve daha çok sayıda alanda kullanılan dil İngilizce’dir. Dolayısı ile ister kurumsal olsun, isterseniz de bireysel İngilizce çeviri ve tercüme ile mutlaka yollarımız keşişmektedir. Yurt dışına yollayacağınız ürününüz için, yüksek öğrenimde kullanacağınız evraklarınız için, ikamet izni veya çalışma izni için, akademik yayınlarınız için, kullandığınız bir cihazın kullanım kılavuzu veya yabancı müşterileriniz için web sitenizin İngilizce diline çevirisi için ihtiyacınız olabilmektedir.
Çeviri Çözümleri bütün alanlarda, tıp, hukuk, teknik, akademik, finans, yeminli tercüme gibi bir çok alanda uzmanlaşmış, profesyonel, yılların deneyimi tercüman kadrosuyla arzuladığınız hizmeti, hızlı, uygun fiyata ve kurumsal çözümler ile sizlere vermektedir.
İngilizce Tercüman Nasıl Olunur?
İngilizce Tercüman olmak için iki dilde en iyi derecede yetkinliğinizin olması gerekir. Bunlardan ilki ana dilinizdir. Çoğu kişi iyi bir İngilizce bilgisine sahip olarak çevirmen olabileceğini düşünür. Ancak çevirmenlik, öncelikle kendi dilinizde yetkinlik ile başlar. Bunun ardından ise ikinci ya da yabancı diliniz olan İngilizcede yetkinlik sağlamanız gerekir. Bu noktada sadece dili, yapısal olarak bilmek yeterli değildir. Her dil, içinde geniş bir kültür barındırır ve bu kültür edinci, çeviri yaparken bakış açınızı etkilemektedir. Bu nedenle çeviri yaptığınız dilin ve bu dili konuşan ülkelerin kültürünü de iyi bilmelisiniz. Örneğin İngilizcede Amerikan ve İngiliz aksanının farklılıklarını, iki varyanttaki kelime farklarını, Avustralya İngilizcesindeki söyleniş tarzını dikkate almalısınız. Bu işin formülü, dil edinci + kültür edinci = çeviri edincidir. Yani kültürü işin içine katmadan hiçbir dilde yetenekli bir çevirmen olmak mümkün değildir.
İngilizce Çevirmen Olmak İçin Mesleki Eğitim
İngilizce çevirmen olmak için üniversitelerin 4 yıllık Mütercim Tercümanlık, Çeviribilim, İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümlerine ya da 2 yıllık Uygulamalı Çevirmenlik bölümlerine gidebilirsiniz. Çeviriyi eğitim olarak almanın en büyük avantajı yaptığınız çevirilerin arka planının neye dayandığını ve çeviride bazı tercihleri neden yaptığınızı öğrenmenizdir. Ayrıca 4 sene boyunca bolca çeviri pratiği, akademisyenler tarafından çevirilerinize eleştirel bakış ve okullarınızın sağladığı iş avantajlarından faydalanırsınız. Fakat, dil üzerine farklı bir bölüm okuyarak ya da iki dili de üst düzeyde öğrenerek gene İngilizce çevirmen olabilirsiniz. Ülkemizde bir çok İngilizce ve çevirmenlik ile ilgili yüksek öğrenim bölüm ve imkanı bulunmaktadır.
İngilizce Tercüman Olmak için Gerekli Nitelikler Nelerdir?
Öncelikle tercüman olmanız için yukarıda bahsettiğimiz dil ve kültür edincine sahip olmanız gerekir. Ancak bunun yanı sıra bir tercümanın neredeyse her konuda az çok fikri olmalı, sürekli okumalı ve kendini geliştirmelidir. Çünkü İngilizce tercümanlar, sadece günlük dilde çeviri yapmazlar ki bu da çeviride eğitimi ön plana çıkaran bir etkendir. Çeviride hukuk, iktisat, tıp, psikoloji ve yazınsal gibi birçok alan vardır. Çeviri eğitimi alan tercümanlar, bu alanlarda yaptıkları uygulamalı çevirilere ek olarak bu alanlarda “Uzmanlık Bilgisi” adı altında eğitici dersler alarak 3. sınıftan itibaren belirli bir alanda uzmanlaşmaya başlarlar.
Bir de sözlü çeviri vardır. Bu ise tamamen farklı bir kategoride yer alan bir çeviri türüdür ve eğitim almaksızın yapılması çok zordur. Sözlü tercümanlar, ardıl ve andaş (simultane) çevirmen olarak ikiye ayrılır. Ardıl çeviri, neredeyse eğitimi boyunca her çevirmen adayının almakla yükümlü olduğu bir ders olsa da andaş çeviri için belirli sayıda kişi seçilir. Bu sayılar üniversitelere göre farklılık gösterir. Seçilen adaylar, sınıflardaki kabinlerde adeta bir konferansın içindeymiş gibi eğitim alır ve uygulama yapar.
İngilizce Yeminli Tercüman Nasıl Olunur?
İngilizce Yeminli Tercüman olabilmek için noterlerin nezninde yeminli tercüman olmak gerekmektedir. Bunun için en uygun seçenek bir tercüme bürosu ile çalışıyor olmanız ve ve tercümanlık yapıyor olmanız önemlidir.Çünkü, noterler bir büronun referansını kabul ederek kadrosunda çalışan tercüman ile çalışıyor olabilmeyi daha uygun olarak görmektedirler. Yeminli tercüman olduğunuzda ise noterler tarafından yetki alarak istenen belgeleri çevirir ve kaşeler, doğruluğunu tasdiklersiniz. Bu, daha fazla resmi evraklarda tercih edilir.
Yeminli Tercüman olmak için ihtiyacınız olan nitelikler şunlardır:
- Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı veya mavi kart sahibi olmanız,
- Sabıka kaydınızın temiz olması,
- Yeminli tercümanlığınızın bağlı olacağı noterliğin olduğu bölgede ikamet etmeniz,
- Uzman olduğunuz dilde yeterliliğinizi kanıtlayan diploma, belge ve sertifikaları göstermeniz,
- Lisans, yüksek lisans, doktora gibi mezuniyet derecelerinizi sunmanızdır.
İngilizce Tercüman Maaşları
Tercümanlar, bugün birçok alanda hem uzaktan hem de tam zamanlı olarak çalışmaktadır. Bu nedenle maaşları da asla sabit değildir ve kişiden kişiye değişkenlik gösterir. Bir tercümanın çalışabileceği çok fazla alan vardır. Çeviri büroları, bankalar, hastaneler, medya şirketleri ve aklınıza gelebilecek her alanda İngilizce tercüman ihtiyacı vardır. Çünkü İngilizce, artık bu gibi özel alanların ötesinde günlük dilde dahi yaygınlaşan ve hatta egemen olan bir dildir.
Serbest çalışan bir çevirmenin aylık geliri, 2000’den başlayarak 15.000’lere kadar çıkabilir ve daha da artabilir. Bunun en büyük nedeni, çevirmenin üstlendiği iş yüküdür. Bir çevirmen, günde 10 saat çalışırken diğeri 2 saat çalışmayı tercih edebilir. Böyle bir durumda da maaşlarında farklılık olması normaldir. Kendi çalışma ortamını kendi yaratan ve çalışacağı saatleri seçen kişiler için serbest çevirmenlik daha cazip bir seçenektir. İkisini bir arada yapmak ve birden fazla çeviri bürosu ile çalışmak yaygındır.
İngilizce Kitap Çevirmenliği
Buna ek olarak, kitap çevirmenleri vardır ve yayınevleri ile anlaşma yaparlar. Burada da işin içine tecrübe gibi etkenler dahil olur ve kitap çevirileri uzun sürdüğü için toplu ya da 2 taksitli ödeme olarak gerçekleşir. Çeviri ve tercüme, her zaman iş olanağı olan bir alandır. Birçok sitede İngilizce Tercüman iş ilanları bölümünü kontrol ederek uzmanlık, tecrübe ve yetkinliğinize göre iş fırsatları ile karşılaşabilirsiniz. Çevirmenlikte en önemli olan unsur deneyimdir. Deneyiminiz arttıkça, özellikle de belli alanlarda örneğin, hukuk, teknik veya akademik gibi benzeri konularda deneyiminiz artar ve kendinizi geliştirebilirseniz kolaylıkla iş bulabilirsiniz. Buna bağlı olarak da geliriniz artacaktır.
İngilizce Taleplerinizde Çeviri Çözümleri…
Çeviri çözümleri olarak diğer dillerde yaptığımız tercümanlık meslek bilgilendirmelerine erişebilir, alanında uzman İngilizce tercüman kadromuza belgelerinizi teslim edebilirsiniz. Aklınıza takılan sorular için çeviri çözümleri sitemizi ziyaret ederek, info@ceviricozumleri.com e posta adresimize yazarak ya da 0553 910 31 32 mobil & Whatsapp & Telegram veya 0212 221 45 21 numaralı telefon hatlarımıza ulaşarak bizimle iletişime geçebilirsiniz.