Perşembe, Eylül 24, 2020
Ana Sayfa Çeviri Tez Çevirisi ve Tez Tercümesi

Tez Çevirisi ve Tez Tercümesi

Tez çevirisi ve tez tercümesi, yüksek öğrenimde ve akademik kariyerlerine devam etmek isteyenlerin ihtiyaç duydukları ileri düzey tercümedir.

Tez Nedir?

Bilimsel bir iddianın akademik kriterler çerçevesinde kanıtlandığı belgeler tez olarak adlandırılmaktadır.

Tezler lisans bitirme tezi, yüksek lisans bitirme tezi ve doktora bitirme tezi olarak üç ayrı şekilde ele alınmaktadır.

Tez Yazımında Nelere Dikkat Edilmelidir?

Lisans, yüksek lisans ve doktora düzeyinde yazılan tezlerin amacı kişilerin yaptıkları araştırmalar, ortaya koydukları savlar ile bilime katkı sağlamaktadır. Dolayısıyla tez yazımında bilimsel bir dil kullanılması gerekmektedir.

Seçilen araştırma ile ilgili olarak konu başlığı kısa ve öz olmalıdır.

Açık ve yalın bir anlatım sağlanmalıdır.

Tez yazım aşamaları konu belirleme, konuyu sınırlandırma, varsayım kurma, araştırmanın metodunu belirleme, tez planlaması yapma, konuyla ilgili okuma yapma, tez ile ilgili notlar alma ve nihayetinde tezi yazma ve düzenlemelerde bulunma aşamalarından oluşmalıdır.

Dil bilgisi, yazım ve imla kurallarına ciddi derecede dikkat edilmelidir.

Tez özetinin, belirlediğiniz konuyu açık ve net bir şekilde özetlenmesi gerekmektedir.

Yukarıdaki ölçütler bağlamında tezinizi hazırladığınızda teziniz ile ilgili sıkıntı yaşama durumunuz azalmaktadır.

Aynı şekilde mevcut tezinizin yurt dışında yayımlanması bağlamında da tez çevirisi ve tez tercümesi hizmeti alacağınız tercüme bürosu seçimine de büyük özen göstermeniz çalışmalarınızın uluslararası tanınırlığı açısından sıkıntı yaşanmasını azaltmaktadır.

TEZ ÇEVİRİSİ – TEZ ÖZETİ – ABSTRACT

Tez çevirisi ve tercümesinin yanı sıra tez özeti çevirisi hizmetine de ihtiyaç duyulmaktadır. Tez özeti çevirisinde orijinal metinde yer alan ifadelerin hedef dilde akıcı ve anlaşılır bir şekilde ifade edilmesi gerekmektedir.

Tez özeti çevirisi, akademik çeviri bağlamında ele alınmaktadır. Bu doğrultuda tercümelerinin akademik terminoloji ile uyumlu bir şekilde gerçekleştirilmesi gerekmektedir.

Akademik çeviriler günümüzde farklı alanlarda kullanılabilmektedir. Bu alanlar arasında sağlık, hukuk, edebiyat, fen bilimleri, sosyal bilimler ve mühendislik alanlarına kadar pek çok alan bulunmaktadır. Dolayısıyla akademik çeviri bağlamında tez çevirisi, tercümesi ve tez özeti çevirisi işlemini gerçekleştirecek olan tercümanların ilgili alanların terminolojilerinden en az birine hakim olmaları gerekmektedir.

AKADEMİK METİN VE TEZ ÇEVİRİSİ TALEPLERİNİZDE OKEANOS…

Okeanos Uluslararası Çeviri ve Yeminli Tercüme şirketi akademik tercüme deneyimi bulunan tıp, hukuk, mühendislik, edebiyat başta olmak üzere pek çok alanın terminolojisine hakim tercüman kadrosuyla tez çevirisi  ve tez özeti çevirisi bağlamında profesyonel hizmet sağlamaktadır.

Tez çevirisi, tez tercümesi, tez özeti çevirisi ve akademik çeviri hizmetleri ile ilgili olarak daha detaylı bilgi ve fiyat teklifi almak için www.okeanostercume.com.tr veya info@okeanostercume.com.tr adreslerinden ya da 0212 221 45 21 veya 0553 910 31 32 numaralı hatlardan bizlere ulaşabilirsiniz.

GÜNCEL YAZILAR

Türkçe’nin Dünya Dilleri Arasındaki Yeri

Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri, Türkçe günümüzde edebiyat ve bilim dili olarak görülen birçok dilden eski bir tarih barındırmaktadır. Birçok dünya dilinden daha eski...

Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi

Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi, Türkiye son zamanlarda çeşitli ülkelerden göç alan bir ülke konumundadır. Söz konusu durum Türkçe'nin zorunlu veya yalnızca talep doğrultusunda...

Hangi Yabancı Dilleri Öğrenmelisiniz?

Kariyeriniz için hangi yabancı dilleri öğrenmelisiniz? Günümüzde bilimsel ve teknolojik gelişmeler arttıkça ülkeler arası sınırlarda ortadan kalkmıştır. Böylelikle ülkeler arası etkileşim ve iletişim de...

İki Dillilik Nedir?

İki dillilik (Bilingualism) uzun yıllardır var olan olgulardan birisidir. Savaş, göç, iş, eğitim ve evlilik gibi süreçlerin etkisiyle oluşan iki dillilik birçok alanda kendisine...