Perşembe, Temmuz 16, 2020
Ana Sayfa Çeviri Yazılım Yerelleştirme

Yazılım Yerelleştirme

Yazılımlarını birden fazla dile ve kültüre entegre etmek isteyen firmalar yazılım yerelleştirme hizmetine ihtiyaç duyarlar.

Yazılım çevirisi kaynak kodların arasında yer alan metinlerin en ufak bir nokta ya da virgül hatası yapılmaksızın talep edilen dile aktarılma işlemidir. Yazılım çevirisinin ardından bir dosyanın hedef dildeki ülkenin kültür yapısı, inançları, değerleri ve gelenekleri doğrultusunda uyarlanması işlemine lokalizasyon ya da yerelleştirme denilmektedir. Belirli bir hedef kitleye hitap eden reklamlar, tanıtımlar, pazarlama, web sitesi ve yazılımlar lokalizasyon işleminin sık ihtiyaç duyulduğu içeriklerdir.

İşletim sistemi yazılımı, donanım yazılımı, uygulama yazılımları, web yazılımlarında ve mobil yazılımlarda lokalizayon işlemine sıkça başvurulmaktadır.

Yazılım yerelleştirme işleminden önce dikkat edilmesi gereken belli başlı ölçütler bulunmaktadır. Bunlar:

    Kaynak dosyanın çözümlemesinin iyi yapılması

    Yazılımların iyi analiz edilmesi

    Yerelleştirme sürecinin belirli bir planlama doğrultusunda yürütülmesi

    Anahtar kelimelerin belirlenmesi gerekirse müşteriden talep edilmesi

gibi ölçütler sağlandığı takdirde yazılım yerelleştirme sürecine başlanmalıdır. Yazılım yerelleştirme işleminden sonra da dikkat edilmesi gereken belli başlı faktörler bulunmaktadır. Buna göre:

    Yazılım çevirisinin kontrol edilmesi

    Hedef dile aktarılan kod ile ilgili olarak yazım yanlışlarının ve imla hatalarının düzeltilmesi

gibi ölçütler gözden geçirilerek yazılım yerelleştirmesi yapılan projeler müşterilere teslim edilmelidir.

Yurtdışı pazarlarında faaliyet göstermek isteyen firmalar için yazılım yerelleştirmesi büyük önem taşımaktadır. Dolayısıyla yazılım çevirisi ve yazılım yerelleştirmesinde uzman bir tercüme bürosunu tercih etmeleri itibarları açısından büyük önem taşımaktadır.

Okeanos Uluslararası Çeviri ve Yeminli Tercüme şirketi hem kaynak dil hem de hedef dilin konuşulduğu ülkenin kültürüne hakim tercüman kadrosuyla yazılım çevirisi ve yazılım yerelleştirme hizmetlerini profesyonel bir şekilde yürütmektedir.

İngilizce, Almanca, Fransızca,İspanyolca başta olmak üzere pek çok dilde yazılım yerelleştirme hizmeti sağlamaktadır.

Müşteri memnuniyetini her zaman en ön planda tutarak EN15038 Hizmet Kalite standartları doğrultusunda çeviri çalışmalarını gerçekleştirmektedir.

Okeanos Uluslararası Çeviri ve Yeminli Tercüme şirketinin yazılım çevirisi ve yazılım yerelleştirme hizmeti ile ilgili olarak daha detaylı bilgi ve fiyat teklifi almak için www.okeanostercume.com.tr adresinden bizlere ulaşabilir, info@okeanostercume.com.tr adresinden e-postalarınızı gönderebilir ya da 0553 910 31 32 numaralı whatsapp hattımızdan veya 212 221 45 21 numaralı sabit hattımızdan kurumsal müşteri temsilcimizle iletişime geçebilirsiniz.

GÜNCEL YAZILAR

Tercümanlık ve Yabancı Kültürler

Tercümanlık ve yabancı kültürler, kaynak dilde sözlü veya yazılı olarak ifade edilenleri hedef dile aktarmakla görevli kişilere tercüman denilmektedir. Tercümanlık ve Yabancı Kültürler Tercüme işlemi genel...

Özel Şartlarda YKS 2020

Özel şartlarda YKS 2020, bilindiği üzere dünyaca bir pandemi sürecinden geçiyoruz.  COVID-19 salgınının olumsuz etkilediği alanlardan birisi de haliyle eğitim sektörü… Pandemi nedeniyle ertelenen ve...

Osmanlıca Tercüme ve Osmanlıca Çeviri

Osmanlıca tercüme ve çeviri, Osmanlıca, 13.yy’da Osmanlı İmparatorluğunda kullanılmış olan dilin adıdır. Çoğunlukla Arapça ve Farsçanın etkisi altında kalan bir dil olarak Arap alfabesinin...

Farsça Yeminli Tercüme

Farsça yeminli tercüme, Farsça, İran başta olmak üzere Tacikistan, Afganistan, Özbekistan ve Basra Körfezi ülkelerinde konuşulan, Hint-Avrupa dil ailesinin Asya kolunun Hint-İran öbeğinde arasında...