Perşembe, Eylül 24, 2020
Ana Sayfa Çeviri Hukuki Metinlerde Doğru Tercüme Neden Önemlidir?

Hukuki Metinlerde Doğru Tercüme Neden Önemlidir?

Doğru hukuki tercümenin önemi, hukuk alanında yazılmış metinlerin kaynak dilden hedef dil hukuk sistemine ve terminolojisine uygun bir şekilde hedef dile aktarılmasına hukuki tercüme denilmektedir.

Hukuk alanında kuralların ve hukuk dilinin taşıdığı resmiyet ve objektif olma zorunluluğundan dolayı hukuki tercüme süreci birtakım zorlukları da beraberinde getirmektedir. Bunun yanı sıra tercümana da belli başlı yasal yükümlülükler de getirmektedir. Bundan dolayı hukuki tercüme sürecinde hukuki sistemlere, hukuk kurallarına ve hukuk alanının temel bilgilerine sahip olmak oldukça önemlidir.

Hukuki Tercümesi Talep Edilen Belgeler Nelerdir?

Anlaşmalar,

Sözleşmeler,

Beyannameler,

Kanun ve yönetmelikler,

Mahkeme kararları,

İhale dosyaları,

Toplantı tutanakları,

Genelgeler,

Şirket tüzüğü,

Dava dilekçeleri,

Mevzuatlar,

Patent başvuruları,

Tanık ifadeleri,

Vekaletnameler,

Diploma,

Transkript,

Nüfus kayıt örneği,

Adli sicil kaydı

vb. pek çok belge için hukuki tercüme hizmetine ihtiyaç duyulmaktadır.

Hukuki Tercümede Nelere Dikkat Edilmelidir?

Ülkeler arası hukuk sistemlerinin farklı olmasına dikkat edilmelidir.

Resmi ve günlük dilden uzak bir dil kullanılmasına dikkat edilmelidir.

Dil bilgisi, yazım ve imla kurallarına dikkat edilmelidir.

Hukuki terminolojiye uygun terimler kullanmaya dikkat edilmelidir.

Kaynak dil ve hedef dil özelliklere uygun sözcük kullanmaya ve cümle kurmaya dikkat edilmelidir.

Tüm bu ölçütlere tam olarak uyulduğu takdirde hukuki tercümede doğruluğa ulaşmak adına hiçbir engel bulunmamaktadır.

Hukuki Metinlerde Doğru Tercüme Neden Önemlidir?

Hukuki tercümenin en önemli kavramlarından birisi olan doğruluk ilkesi kişisel ve kurumsal olmak üzere tüm hukuki süreçler için büyük önem taşımaktadır. Dolayısıyla hukuk alanında yapılan çevirilerde en ufak bir yanlış yasal sonuçlara sebep olacaktır.

Hukuki Tercümede Deneyim ve Okeanos…

Okeanos Uluslararası Çeviri ve Yeminli Tercüme şirketi hukuki alanda tecrübesi bulunan, hukuki terminolojiye ve hukuki sistemlere son derece hakim tercüman kadrosuyla tam ve doğru hukuki tercüme hizmeti vermektedir.

Okeanos Tercüme şirketinin hukuki tercüme hizmetleri ile ilgili olarak daha detaylı bilgi ve fiyat teklif almak için www.okeanostercume.com.tr adresini ziyaret edebilirsiniz. Dilerseniz 0553 910 31 32 numaralı whatsapp hattı veya 0212 221 45 21 numaralı sabit hat aracılığıyla kurumsal müşteri temsilcimizle iletişime geçebilirsiniz.

GÜNCEL YAZILAR

Türkçe’nin Dünya Dilleri Arasındaki Yeri

Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri, Türkçe günümüzde edebiyat ve bilim dili olarak görülen birçok dilden eski bir tarih barındırmaktadır. Birçok dünya dilinden daha eski...

Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi

Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi, Türkiye son zamanlarda çeşitli ülkelerden göç alan bir ülke konumundadır. Söz konusu durum Türkçe'nin zorunlu veya yalnızca talep doğrultusunda...

Hangi Yabancı Dilleri Öğrenmelisiniz?

Kariyeriniz için hangi yabancı dilleri öğrenmelisiniz? Günümüzde bilimsel ve teknolojik gelişmeler arttıkça ülkeler arası sınırlarda ortadan kalkmıştır. Böylelikle ülkeler arası etkileşim ve iletişim de...

İki Dillilik Nedir?

İki dillilik (Bilingualism) uzun yıllardır var olan olgulardan birisidir. Savaş, göç, iş, eğitim ve evlilik gibi süreçlerin etkisiyle oluşan iki dillilik birçok alanda kendisine...