Pivot Çeviri Nedir? Türleri Nelerdir?
Pivot çeviri, Çeviriyi iki ana başlığa ayırdığımızda sözlü ve yazılı tercüme alanlarının da alt dallara ayrıldığı görülür. Yazılı çeviride teknik tercüme, yazınsal tercüme gibi türler varken sözlü tercüme ardıl çeviri ve simultane çeviri gibi alt başlıkları barındırır. Fakat sözlü tercümede, çok sık incelenmese de oldukça önemli bir yeri bulunan pivot çeviri de yer alır. Pivot çeviri türü denildiğinde riley çeviri gibi türler de incelenmelidir. Bu gölgede kalmış; fakat bir hayli önem taşıyan çeviri türlerinin detayları yazımızda…
Pivot Çeviri Nedir?
Sözlü çeviri türlerinden biri olan pivot çeviri, genellikle konferanslarda ve uluslararası müzakerelerde kullanılmaktadır. Fransızcadan geçen pivot, evrensel anlamına gelir. Bu tercüme türü, kısmi olarak bayrak çeviri hizmetine benzetilebilir. Pasif dillerde uzman olan bir tercüman pasif dil konuşan bir konuşmacının söylediklerini genel özellikleriyle diğer tercümanlara aktarır. Diğer tercümanlar ise aktif dil konuşmacılarına bu konuşmalardan topladıkları çeviriyi aktarır. Yani bayrak çeviri işlemindeki gibi A, B ve C dilleri vardır.
Pasif dil konuşan tercüman A dilini B diline aktarır. Burada tercümanın pasif dilde profesyonel olması gereklidir. B dilinde konuşan diğer tercüman ise çeviriyi C diline aktararak pasif dil ile aktif dil arasında bir bağ oluşturur. Böylece iletişim kesintisiz olarak gerçekleşir. Genellikle kabinde gerçekleştirilen pivot tercüme süreci, zaman açısından pratikliği ve tercümede açık, anlaşılır olmayı gerektirir.
Riley Çeviri Nedir?
Aslında pivot tercüme ile küçük bir farkı bulunan riley çeviri de iki aktif dilin bir pasif dili bağlaması ile gerçekleşir. Fakat buradaki fark, pivot tercümede tek bir kabinin bu tercüme türü için kullanılmasıdır. Riley çeviride ise çevirmenler farklı kabinlerden ya da mekanlardan ses aygıtları aracılığıyla bağlanarak çeviri işlemini gerçekleştirir. Nadir konuşulan bir Afrika dilinin Urducaya çevirisinin yapıldığını düşünelim. Burada pasif dili çeviren çevirmen ve Urduca çevirmen ortak olarak İngilizce biliyordur. Bu nedenle önce Afrika dilinden alınanlar İngilizceye çevrilir. Ardından Urduca tercüman, İngilizceden Urducaya tercüme yapar. Ancak pivot tercümede bu işlemler tek kabinde gerçekleşirken riley tercümede ses aygıtları aracılığıyla bağlantı sağlanır.
Pivot Çeviri Yapan Kişilerin Özellikleri
Sözlü çeviri türlerinden biri olan pivot tercümede uzman tercümanlar ile çalışmak önem arz eder. Bunun nedeni, pasif dil konuşan tercüman diğer çevirmenlerin arasında azınlık bir grupta yer aldığı için tercümanın denetimini ve profesyonelliğini ölçecek bir kurum, sınav ya da kuruluş bulunmamasıdır. Bu noktada tercüman seçiminde daha fazla dikkatli olunmalı ve araştırmalar yapılmalıdır.
Pivot tercüme, pratiklik ve çeviklik ister. Tercüman aynı kabin içinde bir diğer tercümanın anladığı her bilgiyi aktarmalı, bunu diğer çeviriye zaman kalacak şekilde planlamalı ve soğukkanlılığını korumalıdır. Ayrıca hem pasif hem de aktif dilde yetkinliği üst düzeyde sağlanarak çeviri ürünü başarılı bir şekilde diğer çevirmene iletmelidir. Bazen nihai çevirmenler birden fazla olabilir. Yani B dili, sadece C diline değil; C, D, F dillerine aktarılabilir. Bu noktada pasif dil çevirmeni, kulaklığı ile en net ve açık şekilde çeviriyi tamamlayarak soru işaretlerine yer vermemelidir.
Pivot Çeviri ile Bayrak Çeviri Arasındaki Fark Nedir?
Pivot tercümeyi sözlü çeviri kategorisinin altına alırken bayrak çeviriyi de bir şemsiye ifade olarak düşünmek yanlış olmazdı. Çünkü bayrak tercümenin adımları aslında pivot çeviriyi içermektedir. Bayrak tercümede de aracı bir dil ile iki farklı dil arasında çeviri yapılır. Fakat burada çeviri yapılan dilin pasif dil olması gerekli değildir. Bazen tercüman yetersizliğinden ya da o dilde yetkin tercüman bulunamamasından dolayı bayrak çeviriye ihtiyaç duyulabilir. Bu noktada bayrak tercüme pivot çeviriyi kapsasa da tersi geçerli değildir.
Pivot çeviri ile ilgili detaylı bilgi için tıklayınız…
Sözlü çeviri ile ilgili detaylı bilgi için tıklayınız…
Çeviri Çözümleri Pivot Çeviri Hizmetleri
Çeviri Çözümleri olarak uzun yıllardır 50’den fazla dilde hem sözlü hem de yazılı çeviri hizmeti vermekteyiz. Çeviri dil kombinasyonlarımıza her daim bir yenisini eklerken bu dillerde profesyonel hizmet veren tercümanları da kadromuza dahil ediyoruz. Çeviri sektöründe pivot tercüme, bayrak çeviri ve diğer sözlü çeviri türlerinde hizmet vererek dinamik bir ekip ile en önemli anlarınıza tanıklık ediyoruz.
Uluslararası konferanslar, söyleşiler, sempozyumlar ve nicesinde yetkin bir çevirmen kadrosu ve güçlü teknolojik alt yapı ile yanınızda bulunuyoruz. Sadece saha tercümelerinde değil; Zoom, Google Meet gibi dijital alanda yapılan sözlü tercümelerinizde de sizlerleyiz. Çeviri Çözümleri alanında uzman sözlü çeviri fırsatlarından faydalanmak için info@ceviricozumleri.com adreslerinden ya da 0212 221 45 21 veya 0553 910 31 32 numaralı MOBİL / WHATSAPP / TELEGRAM hattımız aracılığıyla bizlere ulaşabilirsiniz.