• Çevirikürtçe çeviri ve tercüme

    Kürtçe Çeviri ve Tercüme

    Hint Avrupa dil ailesinin İran kolundan gelen Kürtçe, birden fazla lehçeye sahip olan bir dil olsa da Kürt halkının çoğu…

  • Genelçoğul dizge kuramı

    Çoğul Dizge Kuramı – Itamar Even Zohar

    Dil ve kültürün arasındaki bağ, birçok dilbilimci ve kültür çalışmalarında uzman akademisyen tarafından ortaya konmuştur. Bir dil, ilk ortaya çıktığında…

  • Çeviriingilizce tercüman

    İngilizce Tercüman

    Günümüzde dünyanın ortak dili İngilizcedir ve bu özellik, dile ayrı bir statü kazandırmaktadır. Bir ülkeyi fiziksel olarak fethetmeseniz bile o…

  • Çeviriarapça tercüman

    Arapça Tercüman

    Son yıllarda Orta Doğu’da yaşanan savaşlar, ateşkesler ve müzakereler ışığında Arapça dili gittikçe önem kazanmıştır. Savaştan kaçan mültecilerin sığındığı bölgelerde,…

  • Çeviriyabancı dil çeviri

    Yabancı Dil Çeviri

    Asırlar boyu tarih döngüsü içinde birbiriyle ilişkide olan dil çeviri olgusu, olağan süreçler içinde gerçekleşmiş doğal bir olaydır. Çünkü diller…

  • Genelçeviride yerlileştirme ve yabancılaştırma

    Çeviride Yabancılaştırma ve Yerlileştirme

    Bugün elinize herhangi bir yabancı yapıt aldığınızda bazen okuduğunuzun bir çeviri olduğunu anlar bazense kendi dilinizde yazılmış gibi hissedersiniz. Bu…

  • Çeviri

    Almanca Tercüman

    Gelişen ve gelişmekte olan ülkelerin birçoğunda İngilizcenin ardından en fazla çeviri yapılan dillerden biri Almancadır. Bunun nedeni, birden fazla ülkenin…

  • Genelkurumsal olarak çeviri eğitimi

    Kuramsal Olarak Çeviri Eğitimi

    Çeviribilim disiplini altında ele alınan çeviri eğitimi, bugünün ötesinde yüzyıllar boyunca kaynak oluşturabilecek kadar geleceğe yöneliktir. Çeviri eğitimi verilirken bunun…

  • Geneltehlike altındaki diller

    Tehlike Altındaki Diller

    Birçok dil, zaman içinde ana dil konuşanlar tarafından az kullanılmış ve hatta tamamen yok olmuştur. Bu diller, kendileri yerine daha…

  • Genelçeviri eleştirisi

    Çeviri Eleştirisi

    Çeviri Eleştirisi Nedir? Bir eseri ana dilinde okumak, yabancı dilde okumaktan daha zevklidir kuşkusuz. Ancak, her çevirmenin çevirdiği esere kendine…